Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

geln n

  • 1 segeln

    ségeln
    I vi
    1. (h, s) пла́вать, плыть, идти́ под па́русом

    inen Rek rd s geln — установи́ть реко́рд в па́русном спо́рте

    ine Reg tta s geln — принима́ть уча́стие в па́русной рега́те

    2. пари́ть в во́здухе
    3. (s) фам. полете́ть, упа́сть

    von der Couch s geln — свали́ться с тахты́

    durch die Prǘ fung s geln — провали́ться на экза́мене

    4. (s) террит. фам. спеши́ть, направля́ться (идти куда-л.); (за)яви́ться, возни́кнуть (где-л.)
    II vt:

    ein Boot s geln — управля́ть па́русной я́хтой

    Большой немецко-русский словарь > segeln

  • 2 Wind

    m <-(e)s, -e>

    áúffrischender Wind — крепнущий ветер

    léíser [schwácher] Wind — слабый ветер

    stéífer Wind — сильный [крепкий] ветер

    stürmischer Wind — сильный [штормовой] ветер

    úmspringender Wind — ветер, резко изменивший направление

    der Wind kommt von Nórden — ветер дует с севера

    der Wind hat sich gelégt — ветер улёгся

    der Wind hat sich gedréht — ветер переменился (тж перен)

    hier weht ein ánderer Wind перенздесь царит другая атмосфера

    wir wárten auf günstigen Wind — мы ждём попутного ветра (тж перен)

    bei [in] Wind und Wétter — в любую погоду

    Wind in den Ségeln háben — 1) мор идти с попутным ветром 2) успешно идти вперёд, преуспевать (имея необходимые для этого предпосылки)

    mit dem Wind ségeln (s) перен — плыть, куда ветер дует

    mit vóllem Wind(e) [vor dem Wind] ségeln (s) мор — идти по ветру, идти курсом фордевинд

    gégen den Wind ségeln (s) — 1) мор идти против ветра 2) перен идти против течения

    2) мет дутьё

    auf Wind géhen* (s) — работать на дутье (о домне)

    j-m den Wind aus den Ségeln néhmen* разг — лишить возможности действовать, парализовать кого-л

    wíssen*, wohér der Wind weht разг — знать, откуда ветер дует

    jetzt pfeift der Wind aus éínem ánderen Loch разг — ≈ порядки стали строже

    den Mántel nach dem Wind hängen — ≈ держать нос по ветру

    Wind von etw. (D) bekómmen* [háben] разг — проведать, разузнать, пронюхать что-л

    j-m Wind vórmachen разгморочить голову кому-л

    in álle Winde zerstréúen — рассеять на все четыре стороны [по всему свету]

    in álle Winde zerstréút sein — разъехаться кто куда

    in den Wind réden — бросать слова на ветер

    etw. in den Wind schlágen* — оставлять без внимания, игнорировать что-л

    Wind máchen разгхвастаться

    viel Wind wégen éíner Sáche (G) máchen разгподнять много шуму из-за чего-л

    sich (D) den Wind um die Náse [die Óhren] wéhen lássen* разг — поездить по белу свету; набраться жизненного опыта

    Универсальный немецко-русский словарь > Wind

  • 3 Wind

    Wind m -(e)s, -e
    1. ве́тер

    uffrischender Wind — кре́пнущий ве́тер

    bö́ iger Wind — поры́вистый ве́тер, шква́листый ве́тер

    liser [schwcher] Wind — сла́бый ве́тер

    st ifer Wind — си́льный [кре́пкий] ве́тер

    stǘ rmischer Wind — си́льный [штормово́й] ве́тер

    mspringender Wind — ве́тер, ре́зко измени́вший направле́ние

    der Wind kommt von N rden — ве́тер ду́ет с се́вера

    ein Wind ist ufgekommen — подня́лся ве́тер

    der Wind hat sich gelgt — ве́тер улё́гся

    der Wind hat sich gedrht — ве́тер перемени́лся (тж. перен.)

    hier weht ein nderer Wind перен. — здесь цари́т друга́я атмосфе́ра

    wie der Wind ilte er ihm nach — он ви́хрем помча́лся за ним

    wir w rten auf gǘ nstigen Wind — мы ждём попу́тного ве́тра (тж. перен.)

    bei [in] Wind und W tter — в любу́ю пого́ду

    das Wild hat den Jä́ ger im Wind — дичь чу́ет охо́тника

    Wind in den S geln h ben
    1) мор. идти́ с попу́тным ве́тром
    2) успе́шно идти́ вперё́д, преуспева́ть ( имея необходимые для этого предпосылки)

    mit dem Wind s geln (s) перен. — плыть, куда́ ве́тер ду́ет

    am Wind мор. — бейдеви́нд

    mit v llem Wind(e) [vor dem Wind] s geln (s) мор. — идти́ по ве́тру, идти́ ку́рсом фордеви́нд

    g gen den Wind s geln (s)
    1) мор. идти́ про́тив ве́тра
    2) перен. идти́ про́тив тече́ния
    2. мет. дутьё́

    auf Wind g hen* (s) — рабо́тать на дутье́ ( о домне)

    j-m den Wind aus den S geln n hmen* разг. — лиши́ть возмо́жности де́йствовать, парализова́ть кого́-л.

    w ssen*, woh r der Wind weht разг. — знать, отку́да ве́тер ду́ет

    (ah,) d her weht der Wind! разг. — ага́, так вот отку́да ве́тер ду́ет!

    jetzt pfeift der Wind aus inem nderen Loch разг. — ≅ поря́дки ста́ли стро́же

    den M ntel nach dem Wind hä́ ngen — ≅ держа́ть нос по ве́тру

    Wind von etw. (D ) bek mmen* [hben] разг. — прове́дать, разузна́ть, проню́хать что-л.

    j-m Wind v rmachen разг. — моро́чить го́лову кому́-л.

    in lle W nde zerstr uen — раскида́ть [разброса́ть, рассе́ять] на все четы́ре сто́роны [по всему́ све́ту]

    in lle W nde zerstr ut sein — разъе́хаться кто куда́

    in den Wind r den — броса́ть слова́ на ве́тер, говори́ть впусту́ю

    etw. in den Wind schl gen* — оставля́ть без внима́ния, игнори́ровать что-л.

    Wind m chen разг. — хва́статься

    viel Wind w gen iner S che (G ) m chen разг. — подня́ть мно́го шу́му из-за чего́-л.

    sich (D ) den Wind um die Nse [diehren] w hen l ssen разг. — повида́ть свет, пое́здить по бе́лу све́ту; испыта́ть сперва́ самому́ (что зна́чит жизнь), набра́ться жи́зненного о́пыта

    Большой немецко-русский словарь > Wind

  • 4 Segel

    Ségel n -s, =
    па́рус

    die S gel hssen [stzen, ufziehen*] — подня́ть [поста́вить] паруса́

    die S gel rffen [ inziehen*] — убра́ть [сверну́ть] паруса́

    die S gel kl rmachen — подня́ть паруса́, подгото́вить су́дно к пла́ванию [к бо́ю]

    nter S gel — под па́русом, под паруса́ми

    mit v llen S geln
    1) на всех паруса́х (тж. перен.)
    2) разг. вовсю́, по́лным хо́дом; с по́лной отда́чей сил

    mit v llen S geln f hren* (s) — нести́сь на всех паруса́х

    mit v llen S geln auf sein Ziel l sgehen* (s) разг. — напроло́м идти́ к (свое́й) це́ли

    die S gel str ichen*
    1) спусти́ть паруса́ (тж. в знак капитуляции)
    2) сложи́ть ору́жие, прекрати́ть сопротивле́ние, призна́ть себя́ побеждё́нным, капитули́ровать
    j-m den Wind aus den S geln n hmen* разг. — парализова́ть чьи-л. де́йствия; ≅ вы́бить у кого́-л. ору́жие из рук

    Большой немецко-русский словарь > Segel

  • 5 kugeln

    1.
    vt катить, катать

    den Ball kúgeln — катить мяч

    2.
    vi (s) катиться, кататься

    Der Ball kúgelte únter das Bett. — Мяч закатился под кровать.

    3.
    sich geln:

    sich vor Láchen kúgeln разгкататься со смеху

    Универсальный немецко-русский словарь > kugeln

  • 6 durchsegeln

    dúrchsegeln I vi (s)
    1. плыть, проплыва́ть ( на парусном судне)
    2. фам. провали́ться ( на экзамене)
     
    durchségeln II vt
    1. проплыва́ть ( на парусном судне)
    2.:

    die Luft durchs geln — рассека́ть во́здух (о птицах и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > durchsegeln

  • 7 Flagge

    Flágge f =, -n

    die Fl gge z igen мор. — указа́ть национа́льную принадле́жность подня́тием фла́га

    die Fl gge h ssen — поднима́ть флаг

    die Fl gge str ichen* [ inziehen*]мор. спуска́ть флаг ( в знак капитуляции); перен. призна́ть себя́ побеждё́нным, капитули́ровать

    die Fl gge auf h lbmast s tzen — приспусти́ть флаг ( в знак траура)

    das Schiff führt die dä́ nische Fl gge — кора́бль пла́вает под да́тским фла́гом

    nter flscher [frmder] Fl gge s geln — плыть под чужи́м фла́гом; перен. разг. де́йствовать под чужи́м и́менем, выдава́ть себя́ за друго́го

    nter w lcher Fl gge sie auch s geln mö́gen … — под како́й бы вы́веской они́ ни выступа́ли …

    man weiß nicht, nter w lcher Fl gge er s gelt разг. — неизве́стно, к како́й па́ртии он принадлежи́т [како́й стороны́ он де́ржится]

    Большой немецко-русский словарь > Flagge

  • 8 kugeln

    kúgeln
    I vt ката́ть, кати́ть
    II vi (s) ката́ться, кати́ться

    sich (vor L chen) k geln разг. — ката́ться со́ смеху

    Большой немецко-русский словарь > kugeln

  • 9 mogeln

    mógeln
    I vi разг. плутова́ть, надува́ть, подтасо́вывать ( особенно в карточной игре)

    sich durchs L ben m geln разг. — де́лать карье́ру нече́стным путё́м

    Большой немецко-русский словарь > mogeln

  • 10 umsegeln

    umségeln vt
    объезжа́ть, объе́хать (под парусами вокруг чего-л.)

    die Welt ums geln — соверша́ть кругосве́тное пла́вание ( на паруснике)

    Большой немецко-русский словарь > umsegeln

  • 11 Regel

    f (=, -n)
    пра́вило

    éine állgemeine Régel — (все)о́бщее пра́вило

    éine éinfache Régel — просто́е пра́вило

    éine schwíerige Régel — сло́жное, тру́дное пра́вило

    die Régeln der Grammátik — пра́вила грамма́тики

    éine Régel beáchten, verlétzen, áußer Acht lássen — соблюда́ть, наруша́ть, упуска́ть из ви́ду пра́вило

    in der Régel — как пра́вило

    éine Régel lérnen, kénnen — учи́ть, знать пра́вило

    das ist bei ihm zur Régel gewórden, früh áufzustehen / ábends spazíeren zu géhen — он взял себе́ за пра́вило ра́но встава́ть / гуля́ть вечера́ми

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Regel

  • 12 bespiegeln

    1. vt
    2) перен отображать
    2. sich bespíégeln
    1) рассматривать себя (в зеркале и т. п.); смотреться (в зеркале и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > bespiegeln

  • 13 Buch

    n <-(e)s, Bücher>

    ein Buch in Léder — книга в кожаном переплёте

    ein spánnendes Buch — увлекательная книга ein Román in vier Büchern роман в четырёх частях

    2) сокр от Drehbuch кино сценарий
    3) обыкн pl сокр Rechnungsbuch, Kassenbuch книга счетов, бухгалтерская книга

    über etw. (A) Buch führen — вести учёт чего-л

    4) спорт книга букмекера (на бегах)

    Góldenes Buch — почётная книга города

    ein áúfgeschlagenes [óffenes] Buch für j-n sein — быть открытой книгой для кого-л (не представлять для кого-л тайны)

    j-m [für j-n] ein Buch mit síében Síégeln sein — быть для кого-л книгой за семью печатями

    zu Buch(e) schlágen*иметь значение

    Универсальный немецко-русский словарь > Buch

  • 14 danach

    (dánach) pron adv
    1) после этого [того], (вслед) за этим [тем]

    kúrze Zeit danách — вскоре после этого

    Éíne hálbe Stúnde danách kam er wíéder. — Спустя полчаса он вернулся.

    2) сообразно с этим [тем]

    Ihr kennt die Régeln, nun ríchtet euch danách! — Правила вы знаете, придерживайтесь их!

    Die Wáre ist bíllig, áber sie ist auch danách. разг — Каков товар, такова и цена.

    3) перевод зависит от управления русского глагола:

    er frágte danách — он спросил об этом

    Es ist auch danách. разг — Оно и видно.

    Es geht ihm danách. разг — Так ему и надо.

    Die Zéíten sind nicht danách. разг — Времена не те.

    Mir ist nicht danách. разгМне не до (э)того (неинтересно).

    Универсальный немецко-русский словарь > danach

  • 15 einhämmern

    vt
    1) вбивать; выдалбливать (что-л в камне, металле)

    j-m die Régeln éínhämmern — вдалбливать кому-л правила

    Универсальный немецко-русский словарь > einhämmern

  • 16 einverständlich

    etw. (A) éínverständlich régeln — урегулировать что-л по взаимному согласию

    Универсальный немецко-русский словарь > einverständlich

  • 17 Fahrwasser

    in séínem [im ríchtigen] Fáhrwasser sein разгчувствовать себя в своей стихии

    in j-s Fáhrwasser ségeln разг — жить чьим-л умом; действовать по чьей-л указке

    Универсальный немецко-русский словарь > Fahrwasser

  • 18 Flagge

    die Flágge híssen [éínholen] — поднимать флаг

    die Flágge auf hálbmast sétzen — приспустить флаг

    die Flágge stréíchen*1) мор спускать флаг (в знак капитуляции) 2) признать себя побеждённым, капитулировать, сдаться

    die Flágge zéígen — (чётко) обозначить свою позицию

    únter fálscher Flágge ségeln — действовать под чужим именем, выдавать себя за другого

    Универсальный немецко-русский словарь > Flagge

  • 19 flegeln

    sich разг неодобр сесть, развалившись (на что-л)

    sich in éínen Séssel flégeln — развалиться в кресле

    Универсальный немецко-русский словарь > flegeln

  • 20 generell

    1.
    a общий, всеобщий

    éíne generélle Lóhnerhöhung — всеобщее повышение зарплат

    2.

    ein Problém generéll régeln — решить проблему в общем

    Универсальный немецко-русский словарь > generell

См. также в других словарях:

  • Gelnhausen — Geln|hau|sen (Stadt an der Kinzig) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • zügeln — umziehen; umsiedeln; den Wohnort wechseln; dislozieren (schweiz.); übersiedeln; zur Räson bringen; jemanden zur Besinnung bringen; an die Kandare nehmen (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • schmirgeln — abschleifen; abschmirgeln; glatt feilen; abfeilen; glätten; abreiben; feilen; abschaben; glatt reiben * * * schmir|geln [ ʃmɪrgl̩n] <tr.; hat: a) …   Universal-Lexikon

  • durchsegeln — dụrch||se|geln 〈V. intr.; ist〉 1. sich segelnd durch etwas hindurchbewegen 2. 〈umg.〉 = durchfallen (2.2) ● vielleicht können wir unter der Brücke durchsegeln durch|se|geln 〈V. tr.; hat〉 segelnd durchqueren ● einen See, die Lüfte durchsegeln * * * …   Universal-Lexikon

  • mangeln — glätten; plätten; bügeln; walzen; ausbleiben; happern (bayr., österr.); ermangeln; hapern; fehlen * * * man|geln [ maŋl̩n] <itr.; hat (geh.): etwas Wichtiges nicht oder nur in unzureichendem Maß haben …   Universal-Lexikon

  • tingeln — spazieren; schlendern; umhertigern; spazieren gehen; bummeln; promenieren; lustwandeln; flanieren; wandeln; umherbummeln * * * tin|geln [ tɪŋl̩n], tingelte, getingelt (Jargon …   Universal-Lexikon

  • Klingeln — Klopfen (Motor) * * * klin|geln [ klɪŋl̩n]: 1. <itr.; hat die Klingel betätigen: ich habe dreimal geklingelt; <auch unpers.> es hat [an der Tür] geklingelt (die Klingel wurde soeben betätigt). Syn.: ↑ läuten, ↑ schellen (landsch.). 2. a) …   Universal-Lexikon

  • bügeln — glätten; plätten; walzen; mangeln * * * bü|geln [ by:gl̩n] <tr.; hat: mit einem Bügeleisen glätten: Wäsche [feucht] bügeln; <auch itr.> sie hat den ganzen Morgen gebügelt. Syn.: ↑ plätten (landsch.). * * * bü|geln 〈V. tr.; hat …   Universal-Lexikon

  • schlängeln — (sich) winden * * * schlän|geln [ ʃlɛŋl̩n] <+ sich>: a) sich in Windungen hinziehen, in einer Schlangenlinie verlaufen: der Bach schlängelte sich durch das Wiesental. Syn.: sich ↑ winden. b) sich (Hindernissen geschickt ausweichend)… …   Universal-Lexikon

  • widerspiegeln — zurückwerfen; spiegeln; wiedergeben; reflektieren * * * wi|der|spie|geln [ vi:dɐʃpi:gl̩n], spiegelte wider, widergespiegelt: a) <tr.; hat erkennbar werden lassen, zum Ausdruck bringen: sein Gesicht spiegelt seinen Zorn wider; ihr Roman… …   Universal-Lexikon

  • spiegeln — widerspiegeln; zurückwerfen; wiedergeben; reflektieren * * * spie|geln [ ʃpi:gl̩n]: a) <itr.; hat glänzen (sodass es wie ein Spiegel wirkt): der frisch geputzte Fußboden spiegelte; die glatte, spiegelnde Fläche des Sees. b) <+ sich> auf… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»